Work (Updated August 13, 2019)

As a Japanese-to-English translator and an editor, I've worked on video games across numerous genres, printed books, interviews, albums, and manga. Regardless of the medium, I'm dedicated to producing work that renders the source material into fun, fluid, and natural English text. 

I also have a passionate interest in the art, history, and academic study of video game music. I am happy to consult and provide translation services for projects centering on game audio history, preservation and appreciation, and more. Feel free to send me an inquiry at any time!


Music in the Role-Playing Game: Heroes and Harmonies - Routledge - Translator (for research materials used in Kevin. R Burke’s essay Alien Waves)

Dragalia Lost 8-4 LtdTranslator (ongoing since 2018)

The Retro-Active Experience - Brave Wave Productions - Translator


The Seven Deadly Sins: Seven Days - Volume II Kodansha Comics - Translator

The Seven Deadly Sins: Seven Days - Volume I Kodansha Comics - Translator

VGMO: Yasunori Nishiki/Octopath Traveler InterviewTranslator

Psychedelica of the Black Butterfly Aksys Games - Editor, Japanese-to-English


The Art of Persona 5 Prima Games - Translator

Bad Apple Wars Aksys Games - Editor

Akiba's Beat XSEED Games - Translator

VGMO: Yasunori Mitsuda InterviewTranslator

The History of SUNSOFT - Part I Shigeki Shimizu Interview - Translator

The History of SUNSOFT - Part II Shigeki Shimizu Interview - Translator


Beep: A Documentary History of Video Game Sound - Translator

Successor: Final Fantasy VIII Remixed Materia CollectiveTranslation Support


VGMO: Takayuki Nakamura Interview - Translator

VGMO: Kingdom Hearts HD 1.5 ReMIX OST Liner Notes - Translator

VGMO: memória! -The Very Best of Yoko Shimomura- Liner Notes - Translator